Contoh Cerita Fabel Bahasa Inggris tentang Tiga Ekor Ikan

Dongeng Tiga Ekor Ikan - Translate Bahasa Inggris Indonesia
Dongeng Tiga Ekor Ikan - Translate Bahasa Inggris Indonesia
Kali ini kami akan membagikan Dongeng Tiga Ekor Ikan - Translate Bahasa Inggris Indonesia. Kisah ini bercerita tentang tiga ekor ikan dan seorang nelayan. Yuk kita langsung simak saja ceritanya.

The Three Fish
Tiga Ekor Ikan

Three fish once lived in a pool: a clever fish, a half-clever fish, and a not-so-clever fish. 
Konon tiga ekor ikan hidup di sebuah kolam: seekor ikan pintar, seekor ikan setengah pintar, dan seekor ikan yang tidak begitu pintar.

Life continued for them as it does for fish everywhere. 
Hidup berjalan sebagaimana terjadi pada ikan - ikan lain di manapun tempatnya.

Then one day a fisherman named, Nobi, visited their pond.
Sampai kemudian suatu hari seorang nelayan bernama Nobi mengunjungi kolam itu.



Fisherman Nobi was carrying a net, and the clever fish saw him through the water. 
Nelayan itu membawa sebuah jala, dan si ikan pintar melihat dia dari dalam air.

Calling upon his experience, the stories he had heard, and his cleverness, he decided to take action.
Dari pengalaman dan cerita yang pernah dia dengar, dan juga karena kepintarannya, dia memutuskan untuk mengambil tindakan.



"There are few places to hide in this pool," he thought. "I shall therefore play dead."
"Ada sedikit tempat untuk sembunyi di kolam ini," pikirnya. "Karenanya, aku akan berpura - pura mati."



He summoned his strength and jumped out of the pool, landing at the feet of fisherman Nobi, who was rather surprised. 
Dia mengerahkan kekuatannya dan melompat keluar dari kolam, tiba di dekat kaki sang nelayan, yang agak terkejut.

However, since the clever fish was holding his breath, fisherman Nobi supposed that he was dead and threw him back. 
Akan tetapi, karena si ikan pintar itu menahan napasnya, nelayan Nobi itu beranggapan bahwa ikan itu sudah mati dan melemparkannya kembali ke kolam.

This fish glided into a small hole under the bank.
Ikan itu lalu bersembunyi di dalam sebuah ceruk.



Now the second fish, the half-clever one, did not quite understand what had happened. 
Sekarang ikan kedua, ikan setengah pintar, tidak begitu memahami apa yang telah terjadi.

So he swam up to the clever fish and asked him all about it.
Jadi dia berenang menuju si ikan pintar dan bertanya kepadanya semua tentang peristiwa itu.



"Simple," said the clever fish, "I played dead, so he threw me back."
"Mudah," kata si ikan pintar, "Aku pura - pura mati, sehingga dia melemparkan akau kembali ke air."



So the half-clever fish immediately leaped out of the water, at fisherman Nobi's feet.
Segera saja si ikan setengah pintar itu melompat keluar dari air, jatuh tepat di kaki nelayan itu.



"Strange," thought fisherman Nobi, "they are leaping about all over the place!" 
"Aneh," pikir si nelayan Nobi, "ikan - ikan itu berlompatan dai air!"

And because the half-clever fish had forgotten to hold his breath, fisherman Nobi realized that he was alive and put him into his fishing bag.
Dan karena ikan setengah pintar itu lupa menahan napasnya, si nelayan berpikir bahwa ikan itu masih hidup dan memasukkannya ke dalam kantong ikannya.



Then fisherman Nobi turned back to peer into the water and because he had been slightly confused by the fish jumping on to dry land in front of him, he did not close the flap of his bag.
Selanjutnya si nelayan Nobi kembali memandang ke air dan karena dia telah sedikit bingung dengan sikap ikan yang melompat ke tanah kering di depan dirinya, dia tidak mengatupkan tutup kantong ikannya.

The half-clever fish, realized this and was just able to ease himself out and flipping over and over, got back into the water. 
Ikan setengah pintar itu, setelah menyadari ini, dia membebaskan dirinya dengan melompat - lompat hingga masuk ke air lagi.

He sought out the first fish and lay panting beside him.
Dia mencari ikan pertama dan berbaring di sampingnya dengan napas terengah - engah.



Now the third fish, the not-so-clever one, was not able to make anything at all of this, even though he had heard two versions from the first and second fish. 
Sekarang ikan ketiga, ikan yang tidak begitu pintar, tidak tahu harus berbuat apa, meskipun dia telah mendengar dua versi cerita dari ikan pertama dan kedua.

They went over every point with him, stressing the importance of not breathing, in order to play dead.
Dua ikan itu telah menjelaskan semuanya kepada ikan ketiga, dengan menekankan pentingnya untuk tidak bernapas, dalam rangka pura - pura mati.



"Thank you so much, now I understand," said the not-so-clever fish. 
"Terima kasih banyak, kali ini aku paham," kata ikan yang tidak begitu pandai itu.

With these words he hurled himself out of the water, landing just beside fisherman Nobi.
Kemudian dia melompat keluar dari air, lalu mendarat di samping nelayan itu.



Now, fisherman Nobi having lost two fish already, put this one into his bag without bothering to look at whether it was breathing or not. 
Kali ini, karena telah kehilangan dua ekor ikan, nelayan Nobi memasukkan ikan ketiga ini ke dalam kantongnya tanpa peduli apakah ikan itu bernapas atau tidak.

He cast the net again and again into the pool, but the first two fish were crouched into the depression under the bank.
Dia melemparkan lagi jalanya ke dalam kolam, tetapi dua ikan pertama tengah bersembunyi di balik ceruk penuh rasa ketakutan.

And the flap on fisherman Nobi's bag this time was closed.
Akhirnya nelayan itu mengatupkan kantong ikannya.



Finally, fisherman Nobi gave up. 
Setelah berkali - kali mencari ikan tidak berhasil, nelayan itu menyerah.

He opened the bag, realized that the not-so-clever fish was not breathing, and took him home with him!
Dia membuka tas itu dan melihat bahwa ikan yang tidak begitu pintar itu tidak bernapas, namun dia tetap membawanya pulang!

Yaps, itulah Dongeng Tiga Ekor Ikan - Translate Bahasa Inggris Indonesia. Apa pesan dan hikmah di balik cerita tersebut? Rajinlah belajar agar kita semakin pintar.
Semoga bermanfaat.

fish = ikan
once = konon
pool = kolam
visited dari kata visit = mengunjungi
cleverness dari kata clever = kepandaian
play dead = berpura - pura mati
summoned dari kata summon = mengumpulkan
jumped out = melompat keluar
surprised = terkejut
holding his breath = menahan napas
supposed dari kata suppose = menganggap
hole = lobang
bank = tepi
immediately = segera
leaped dari kata leap = melompat
forgotten dari kata forget = lupa
confused dari kata confuse = bingung
flap = tutup
sought out dari kata seek out = mencari
lay = berbaring
versions = versi
hurled dari kata hurl = melemparkan
cast = menebarkan
give up = menyerah

Subscribe to receive free email updates:

Related Posts :

0 Response to "Contoh Cerita Fabel Bahasa Inggris tentang Tiga Ekor Ikan"

Post a Comment

Silahkan berkomentar sesuai dengan topik yang sedang dibahas. Gunakan bahasa Indonesia yang baik dan benar agar mudah dipahami. Dimohon untuk tidak menyertakan link aktif ketika berkomentar.